Esther 8:10

SVEn men schreef in den naam van den koning Ahasveros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merrien geteeld;
WLCוַיִּכְתֹּ֗ב בְּשֵׁם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔שׁ וַיַּחְתֹּ֖ם בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֣ח סְפָרִ֡ים בְּיַד֩ הָרָצִ֨ים בַּסּוּסִ֜ים רֹכְבֵ֤י הָרֶ֙כֶשׁ֙ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים בְּנֵ֖י הָֽרַמָּכִֽים׃
Trans.wayyiḵətōḇ bəšēm hammeleḵə ’ăḥašəwērōš wayyaḥətōm bəṭaba‘aṯ hammeleḵə wayyišəlaḥ səfārîm bəyaḏ hārāṣîm bassûsîm rōḵəḇê hāreḵeš hā’ăḥašətərānîm bənê hārammāḵîm:

Algemeen

Zie ook: Dromedaris / Kameel, Hand (lichaamsdeel), Muildier, Paard, Rennen

Aantekeningen

En men schreef in den naam van den koning Ahasveros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merrien geteeld;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּכְתֹּ֗ב

En men schreef

בְּ

-

שֵׁם֙

in den naam

הַ

-

מֶּ֣לֶךְ

van den koning

אֲחַשְׁוֵרֹ֔שׁ

Ahasvéros

וַ

-

יַּחְתֹּ֖ם

en men verzegelde

בְּ

-

טַבַּ֣עַת

ring

הַ

-

מֶּ֑לֶךְ

het met des konings

וַ

-

יִּשְׁלַ֣ח

en men zond

סְפָרִ֡ים

de brieven

בְּ

-

יַד֩

door de hand

הָ

-

רָצִ֨ים

der lopers

בַּ

-

סּוּסִ֜ים

te paard

רֹכְבֵ֤י

rijdende

הָ

-

רֶ֙כֶשׁ֙

op muildieren

הָֽ

-

אֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים

op snelle kemelen

בְּנֵ֖י

geteeld

הָֽ

-

רַמָּכִֽים

van merriën


En men schreef in den naam van den koning Ahasveros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merrien geteeld;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!